Ожиданьем упоённый ,
я , природою пленённый ,
и счастливый , и влюблённый ,
только о тебе мечтал :
сердцем образ твой ваял.
15.05.2009г.
* * *
Гляжу сейчас на волн теченье ,
на рыбий всплеск, сирени цвет...
И чаек крик , и жабьи пренья
жалеют , что тебя здесь нет .
* * *
Облака вздыхают над рекою...
Чайки так мечтательно парят...
В ароматной зелени покоя
о тебе , хорошей , думать рад.
* * *
Природа - Чудо! Солнце!.. Дождик!..
И дерево!- как зонтик мой!
Всё в пеньи Дышит... Славит... Любит!..
...Тебя вот только нет со мной .
* * *
Ты - Образ моей негасимой Любви ,
Которая Ждёт меня впереди...
* * *
Ты представляешь!? Радуга взошла!
И даже - две!! О Слава ИИСУСУ!!!
Благословеньем БОЖИИМ Зажглась!
...Росинками зеркальными напьюсь я...
* * *
Ах птички-невелички!
Кукушечка, мой свет!
Не пойте так желанно :
Её со мною нет!
Каштаны!- свеч не жгите!
Благоуханья цвет!..
Не теребите душу!!-
Её со мною нет .
* * *
Не долго ещё мне её ожидать .
Пойду ей навстречу - и встречу , как мать .
Узнаю, приму , обниму и скажу :
"Я был Тебе верен". Ещё попрошу
Свидетелем быть ИИСУСА ХРИСТА :
Он Благословит нас летами до ста!
.................................
Кто Силой Любви Закон БОЖИЙ Достиг ,
тот в Вечность Продлит чудный сей БОЖИЙ миг .
12.05.2005г.
Комментарий автора: ГОСПОДЬ Устроил душу волноваться,
благоговеть, и трепетать,- страдать.
Что делать?.. Нам бы лишь не забываться
на БОЖЕНЬКУ почаще Уповать.
(Moment).
А . Горнист,
г.Павлоград , Украина
Дай мне, ДУХ СВЯТЫЙ, Чудо-рифму, - чтоб в Ритме с БОГОМ Пребывать!.. e-mail автора:gur-gor@mail.ru
Прочитано 5237 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".